“Niedźwiodek Puch” mo już ôbkłodka
Pokozała sie obkłodka ślōnskigo przekładu ksiōnżki ôd A. A. Milnego “Winnie-the-Pooh”, kero we Polsce kożdy zno pod tytułym “Kubuś Puchatek”. “Niedźwiodek Puch” bydzie mieć swoja prymiera we listopadzie. Wydowo go poznańskie wydownictwo Media Rodzina.
Na strōnie ôd Grzegorza Kulika, kery przełożōł ksiōnżka na nasza godka, stoi:
Już we listopadzie nowy ślōnski przekłod jednyj z nojbarzij kochanych ksiōnżek świata! 93 lata i jedyn miesiōnc po prymierze ôryginalnego wydanio „Winnie the Pooh”, nojlepij znōmy niedźwiedź na świecie zysko miano Marysia we ksiōnżce pod tytułym „Niedźwiodek Puch”. Do ksiōnżki je dodany audiobook, co go czyto Mirosław Neinert, co tak piyknie przeczytoł „Małego Princa”.
Na Wachtyrzu dowali my znać ô tym wydaniu – i pokazowali mały kōnsek przekładu – na poczōntku września.