Czytajmy mało, a głęboko, małe-a-duże książki – o premierze Małego Princa w Bibliotece Śląskiej
27 listopada 2018 r. o godz. 17.00 w Sali Parnassos Biblioteki Śląskiej w Katowicach, miała miejsce premiera śląskiego wydania „Małego Princa”czyli Małego Księcia Antoine’a de Saint-Exupery’ego przetłumaczonego na język śląski.
Dr hab. prof. UŚ Zbigniew Kadłubek, dyrektor Biblioteki Śląskiej powitał wszystkich, licznie przybyłych na spotkanie, mówiąc o tym jak ważne jest abyśmy: czytali mało, ale głęboko (..) zwracali uwagę na małe-a-duże książki, takie jak ta, o której dziś rozmawiamy (…) wybierali.
Dalszą część spotkania, rozmowę z Grzegorzem Kulikiem (tłumaczem „Małego Księcia” na język śląski) i Mirosławem Neinertem (aktorem, reżyserem, dyrektorem Teatru Korez, który podjął się także nagrania całości „Małego Princa” w formie audiobooka) poprowadziła redaktor Agnieszka Strzemińska, na co dzień związana z Radiem Katowice.
Wiele pytań (i odpowiedzi) było o tym, co w tej małej-dużej książce jest ważne: czy to, że krótki tekst napisany w formie książki dla dzieci jest dla nie (tylko) dla dzieci? Czy wszelkie prawdy filozoficzne, do których często wracamy otwierając te książkę (…) i prywatne powroty do wzruszeń – jak powiedział Mirosław Neinert.


Grzegorz Kulik wyznał, że większość książek, których tłumaczenia się podjął, ma swoją premierę przed Świętami Bożego Narodzenia ze względu (także) na to, że ten czas jest szczególny, a książka po śląsku, na Śląsku to jest bardzo dobry prezent. Biorąc pod uwagę, że wszystkie przywiezione przez Wydawnictwo Media Rodzina egzemplarze „Małego Princa” na spotkanie w Bibliotece zostały sprzedane, nie śmiem w to wątpić.
Gdzie można jeszcze kupić „Małego Princa”?
w sklepie Wydawnictwa Silesia Progress: https://www.silesiaprogress.com/pl/p/Maly-Princ-audiobook-Antoine-de-Saint-Exupery/1242
lub poprzez serwis Wydawnictwa Media Rodzina: https://mediarodzina.pl/prod/1666/Maly-Princ
przygotowała: Ewa Waszut