Godej, czytej a pisz: Test 13 – podsumowani
Prziszoł czas na rozwiōnzani testu 13 ze seryje „Godej, czytej a pisz”. Dostali my praje 50 ôdpowiedzi, tōż piyknie dziynkujymy za wszystki.
Sam idzie sie podziwać na test:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfciDL6mt-lV_1FqtNMPyroH65BVM6fUrYgvymv46Zp3DNvtg/viewform
- Jako to bydzie po polsku: Na nia niy idzie sie spuścić?
Moji tłōmaczyni: Na niej nie można polegać. Na nią nie można liczyć.
Ôdpowiedzi: dziwōmy sie głōwnie na syns ôdpowiedzi, a niy na literki. Kole 35 ôdpowiedzi było dobrych: nie można na nią liczyć, nie można jej zaufać, nie można być za nią pewny. Było tyż jednak trocha „inkszych” ôdpowiedzi: nie można się na niej opuścić, nie można na niej się ześlizgnąć, zjechać, nie można na nia patrzeć, nie można na nią sikać (!).
Pozōr! Spuścić sie na kogoś (si) – polegać na kimś, liczyć na kogoś (pl)
- Te pytani sie kajś straciyło, abo my go minyli przi pisaniu.
- Jako to bydzie po polsku: Tyn kokotek je popsuty?
Moji tłōmaczyni: Ten kran (kurek) jest zepsuty.
Ôdpowiedzi: wiynkszość ôdpowiedzi było dobrych, (niy dziwōmy sie na pisownia), a godała ô kranie, kurku. Była tyż ôdpowiydź „nie wiem” i „kotek”.
- Jako to bydzie po polsku: Ôna je fest zgniyło?
Moji tłōmaczyni: Ona jest bardzo leniwa.
Ôdpowiedzi: kole 40 ôdpowiedzi: ona jest leniwa, nieroba, ale tez kole 10 ôdpowiedzi: ona jest zgnita, zepsuta, sfermentowana, brzydka.
Pozōr! Zgniyły (si) – leniwy (pl)
zgnity (si) – zgniły, sfermrntowany, zepsuty (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Dymbiōnki niy rosnōm na dōmbkach?
Moji tłōmaczyno: żołędzie nie rosną na chryzantemach.
Ôdpowiedzi: kole połowa ôdpowiedzi dobrych, a reszta było: grzyby, astry, gerbery, kwiaty, dęby.
Wniosek: widocznie we inkszych strōnach Ślōnska niy znajōm „dymbiōnek” ani „dōmbkōw”?
Dymbiōnka (si) – żołędź (pl)
dōmbek (si) – chryzantema (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Skuli tego mōm starość?
Moji tłōmaczyni: z tego powodu mam zmartwienie, problem.
Ôdpowiedzi: wiynkszość ludzi miało „zmartwenie”, „problem”, ale pora miało „starość”, abo „sie starzało”
Pozōr! Starość (si) – zmartwienie (pl)
7.Jako to bydzie po polsku: Ôna stoła kole koła?
Moji tłōmaczyni: Ona stała obok roweru.
Ôdpowiedzi: wiynkszość pisze dobrze ô ”rowerze”, ale 2-3 felerne piszōm ô „kole”
Pozōr! Koło (si) – rower (pl)
kōłko (si) – koło (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Cofnij sie yno?
Moji tłōmaczyni: odsuń się, przesuń się tylko.
Ôdpowiedzi: wiynkszość ôdpowiedzi dobrych, ale pora felernych, bo ludzie piszōm: odsuń się, cofnij się „do tyłu”
Pozōr! Po ślōnsku „cofnyć sie” znaczy „przesunąć się”, „odsunąć się” tōż idzie sie cofnyć na bok, do przodku, a niy yno do zadku.
- Jako to bydzie po polsku: Ale mosz piykno cera?
Moji tłōmaczyni: ale masz piękną córkę.
Ôdpowiedzi: wiynkszość pisze ô „córce”, ale pora ôdpowiedzi spōmino „cera” a „skóra”
Pozōr! Cera (si) – córka (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Wejź se trocha kiszki?
Moji tłōmaczyni: weź sobie trochę zsiadłego mleka.
Ôdpowiedzi: wiynkszość ôdpowiedzi spōmino ô kwaśnym mleku, zsiadłym mleku, kefirze, ale sōm tyż: krupnioki, kaszanka, kiełbasa, kiszka, maslanka.
Pozōr! Kiszka (si) – zsiadłe mleko (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Cōż tak kucosz?
Moji tłōmaczyni: cóż tak kaszlesz.
Ôdpowiedzi: sam niy było problymu a wszyscy pisali ô „kaszlu”.
Pozōr! Kucać (si) – kaszleć (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Sōmsiod se sam sōm siod?
Moji tłōmaczyni: sąsiad sobie tutaj sam siadł.
Ôdpowiedzi: w czynści ôdpowiedzi brakuje keregoś słowa: sam, tutaj, tōż ciynżko ôcynić poprawność.
Pozōr! Sōmsiod (si) – sąsiad (pl)
se (si) – sobie (pl)
sam (si) – tutaj (pl)
sōm (si) – sam (pl)
siod (si) – siadł (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Te wieprzki niy sōm zdrzałe?
Moji tłōmaczyni: ten agrest nie jest dojrzały.
Ôdpowiedzi: wiynkszość pisze ô niedojrzałym agreście, ale pora ôdpowiedzi spōmino tyż ô małych, nie wyrościętych, nie na ubōj – świniach.
Pozōr! Wieprzek, wieprzki (si) – agrest (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Doł bych ci kara, ale ôna mo pana?
Moji tłōmaczyni: dałbym ci taczkę, ale ona ma przebitą dętkę, nie ma powietrza w kole.
Ôdpowiedzi: wiynkszość ôdpowiedzi dobrych, ô „taczce” a „przebitej dętce”, ale tyż pora inkszych: samochód jest zepsuty, kara ma Pana, taczka ma właściciela.
Pozōr! Kara (si) – taczka (pl)
pana (si) – przebita dętka, brak powietrza w kole (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Je żech dzisio zdechły?
Moji tłōmaczyni: jestem dzisiaj słaby, zmęczony.
Ôdpowiedzi: sam wszyscy wiedzieli ô co sie rozchodzi.
Pozōr! Zdechły (si) – słaby, zmęczony (pl)
- Jako to bydzie po polsku: Tyn strōm mo dużo synkōw?
Moji tłōmaczyni: to drzewo ma dużo sęków.
Ôdpowiedzi: kole połowa ôdpowiedzi ze „drzewem” i „sękami” , a inksze: prąd ma dużo dzieci, drzewo ma dużo kwiatōw, korzeni, na drzewie jest dużo chłopców.
Pozōr! Strōm (si) – drzewo (pl)
drzewo (si) – drewno (pl)
sztrōm (si) – prąd (pl)
synki (si) – (1) sęki; (2) synowie; (3) chłopcy (pl)
Jynzyk ślōnski niy ma jednaki w kożdej strōnie Ślōnska, tōż rōżnice mogōm być. Używejcie swojich słōw, kere znocie, ale rōbcie to dobrze a kōnsekwyntnie