Co zawdzięczam  Zeszytom  Eichendorffa? Zeszyty Eichendorffa 2003 nr 2

Aleksander Lubina

cykl: Co zawdzięczam  Zeszytom  Eichendorffa?

Zeszyty Eichendorffa 2003 nr 2

Wstęp:

Dalszŏ tajla artykułu niżyj

Od 50 lat zajmuję się literaturą niemieckiego obszaru językowego.

Twórczość Josepha hrabiego von Eichendorffa dzień po dniu fascynuje mnie coraz głębiej – wnika w rozum i serce, bo to twórczość wyjątkowej rangi.

Ostatnio wiele w tej materii zawdzięczam pani profesor Joannie Rostropowicz, której słucham z zapartym tchem i od której dostałem  skarb: karton Zeszytów Eichendorffa.

W zeszycie 2003/2 znalazłem następujące teksty:

Joseph von Eichendorff: Marzenie

Margarethe Korzeniewicz: Gimnazjalista Eichendorff we Wrocławiu

Joanna Rostropowicz: W dwadzieścia lat po śmierci Hams Niekrawitz, piewca rodzinnych stron

Hans Niekrawitz: Malepartus

Renata Schumann: Viola, księżna opolsko-raciborska i jej otoczenie

Wiesława Korzeniowska: Hochbergowie i ich Hochbergianum w Pszczynie

Ingeborg Gräfin von Pfeil: Krzyżowice – Utracone dziedzictwo, odziedziczone zobowiązanie

Renata Schumann: Parsifal w Berlinie

Eugeniusz Klin: Posiedzenie rady Naukowej w Łubowicach

Górnośląska baśń: Kołacz z posypką

Krzysztof Smolarczyk: Dworzec

.     .     .

Malepartus to wiersz niewygodnego, wygnanego poety i prozaika  Hansa Niekrawietza, urodzonego 125 lat temu na przedmieściu Opola zwanym Zaodrze (Odervorstadt). Odra była jego rzeką szeroką i piękną jak Śląsk cały. Niekrawietz walczył w I wojnie światowej na froncie francuskim. Został ranny. W II wojnie światowej nie brał udziału. Po wojnie został wysiedlony. Na przełomie 1951/52 przeniósł się do tzw. śląskiego osiedla twórczego („Schlesische Künstlersiedlung”)w Atzenberg w powiecie Wangen/Allgäu w Niemczech. Hans Niekrawitz zmarł w swoim domu w Wangen w wieku 87 lat. Jego grób znajduje się na cmentarzu St. Wolfgang-Friedhof w Wangen.

Dej pozōr tyż:  Edith Stein - W poszukiwaniu prawdy

Twórczość Niekrawietza definiują człowieczeństwo oraz los jego górnośląskiej ojczyzny  (Odry).

W miarę znanym była jego „Kantate OS”, gdzie wierszem opiewał trud śląskich górników. Twórczość Niekrawietza skupiała się głównie na Górnym Śląsku oraz na rzece Odrze, co nie przyniosło autorowi sławy wśród ówczesnych niemieckich literatów.

Jedyna opublikowana powieść Hansa Niekrawietza to „Der Wind weht von der Oder” (Wiatr od Odry) (1961). Powieść, w wielkim stopniu autobiograficzna,  mówi o życiu rodzinnym w gospodarstwie rolnym w Odervorstadt (Zaodrze), a także zawiera obraz Górnego Śląska przed wojną, jego obrzędy, wierzenia i przesądy.

Polskie tłumaczenie powieści pt. „Wiatr od Odry” zostało opublikowane dopiero w roku 2001 przez Konserwatorium im. Josepha von Eichendorffa w Opolu.

W Zeszytach Eichendorffa 2003 nr 2 urzekły mnie postać i dzieje Violi przybliżone przez Renatę Schumann. Zaprawdę, zaprawdę, warto poznawać kobiety za Śląska, aby rozmawiać z sensem o równouprawnieniu, genderze, a nawet, o kurczę, a nawet o LGBT+, bo niepowtarzalne i nieporównywalne z sąsiadami są korzenie, z których my Ślązacy wyrośliśmy – albowiem śląski świat nie naczął się od familoków i roladów a fusbalu, doprowdy niy…

i nie kończy się na Kajś.

Wünschelrute

Schläft ein Lied in allen Dingen,
die da träumen fort und fort
und die Welt hebt an zu singen,
triffst du nur das Zauberwort.

Wishing-Wand

A song sleeps in all things around
Which dream on and on unheard,
And the world begins to resound,
If you hit the magic word.
Translated by Natias Neutert(wiki)

Różdżka

Drzemie pieśń we wszechrzeczy, śniącej powab wciąż i dar
Świat zaś śpiewem leczy,
gdy utrafisz słowa czar.

Spolszczył: A. Lubina

 

https://www.youtube.com/watch?v=EAmIQP6dtbI

https://www.youtube.com/watch?v=z-YI_QUbLzM

https://www.youtube.com/watch?v=NKcDPpUf2vU

 

 

 

 

 

 

 

Społym budujymy nowo ślōnsko kultura. Je żeś z nami? Spōmōż Wachtyrza

Górnoślązak/Oberschlesier, germanista, andragog, tłumacz przysięgły; edukator MEN, ekspert MEN, egzaminator MEN, doradca i konsultant oraz dyrektor w państwowych, samorządowych i prywatnych placówkach oświatowych; pracował w szkołach wyższych, średnich, w gimnazjach i w szkołach podstawowych. Współzałożyciel KTG Karasol.

Śledź autora:

6 kōmyntŏrzi ô „Co zawdzięczam  Zeszytom  Eichendorffa? Zeszyty Eichendorffa 2003 nr 2

  • 5 grudnia 2021 ô 22:05
    Permalink

    Czy jest jakaś szansa odnalezienie tych zeszytów w internecie?
    Zaciekawił mnie Pan bardzo zwłaszcza tym fragmentem o księżnej Violi.

    Ôdpowiydz
  • 4 grudnia 2021 ô 19:49
    Permalink

    Drobna uwaga. Freiherr (wolny pan) to najniższy niemiecki tytuł arystokratyczny, który odpowiada w polskim nazewnictwie baronowi, a nie hrabiemu.

    Ôdpowiydz
    • 5 grudnia 2021 ô 09:54
      Permalink

      Zgadza się. Hrabia to pomyłka.

      Ôdpowiydz
  • 4 grudnia 2021 ô 00:55
    Permalink

    “albowiem śląski świat nie naczął się od familoków i roladów a fusbalu, doprowdy niy…

    i nie kończy się na Kajś.”

    GENIAL!!! Herr Lubina, bitte, veröffentlichen Sie mal ein Buch mit Ihren Kommentaren zum aktuellen Sachgeschehen bei Silesia Progress. Es wäre ein Klassiker!

    Ôdpowiydz

Ôstŏw ôdpowiydź

Twoja adresa email niy bydzie ôpublikowanŏ.

Jakeście sam sōm, to mōmy małõ prośbã. Budujymy plac, co mŏ reszpekt do Ślōnska, naszyj mŏwy i naszyj kultury. Chcymy nim prōmować to niymaterialne bogajstwo nŏs i naszyj ziymie, ale to biere czas i siyły.

Mōgliby my zawrzić artykuły i dŏwać płatny dostymp, ale kultura powinna być darmowŏ do wszyjskich. Wierzymy w to, iże nasze wejzdrzynie może być tyż Waszym wejzdrzyniym i niy chcymy kŏzać Wōm za to płacić.

Ale mōgymy poprosić. Wachtyrz je za darmo, ale jak podobajōm Wōm sie nasze teksty, jak chcecie, żeby było ich wiyncyj i wiyncyj, to pōmyślcie ô finansowym spōmożyniu serwisu. Z Waszōm pōmocōm bydymy mōgli bez przikłŏd:

  • pisać wiyncyj tekstōw
  • ôbsztalować teksty u autorōw
  • rychtować relacyje ze zdarzyń w terynie
  • kupić profesjōnalny sprzynt do nagrowaniŏ wideo

Piyńć złotych, dziesiyńć abo piyńćdziesiōnt, to je jedno. Bydymy tak samo wdziynczni za spiyranie naszego serwisu. Nawet nojmyńszŏ kwota pōmoże, a dyć przekŏzanie jij to ino chwila. Dziynkujymy.

Spōmōż Wachtyrza