Atlas z abrahamym
Kaj sie przewiedzieć, jeźli te słōwko po ślōnsku, co ci sie podobo, ale chyba niy pasuje, richtich je z twojich strōn, abo ino sie piere do przodku przi naszym modernym pōmatlaniu? Majōm recht ci, co padajōm, że „tak sie przeca niy godo, bo u mie godo sie tak a tak, >>gorolu<<„?
“Atlas językowy Śląska” – jedna z nojważniyjszych ksiōnżek i zdrzōdeł informacyji ô jynzyku ślōnskim. Efekt podszukōnkōw, co tykajōm sie samego drzynia ślōnskij godki i jeji charakterystycznyj cechy (przinojmnij w kōntekście polskich jynzykowych zwykōw): regiōnalnyj rozmajitości.
I ino je taki jedyn, mały problym: Materyjo było do niego zbiyrano wiela: 60, 70 lot tymu? Pokazowoł sie w latach 70. Downo by my uznali, że to narzyńdzie do badanio już ino historie ślōnskij godki… jakby niy to, że drugigo takigo – ino moderniyjszego – narzyńdzio niy mōmy.
I niy bydymy mieć. Dyć miyndzy inkszymi tyż na to je godkōm ôficjalny status i sparcie ód państwa: coby znodły sie piniōndze na programy, granty i projekty podszukowanio i ôpisowanio.
Chcesz dzisio wejzdrzeć na mapki za lotawicōm/lotaśnicōm/lŏcochōm/gōniochōm/hunculōm/smykulōm/chłopczorōm abo smarkiym/śpikiym/snoplym/gilōm/glicōm/ciupkōm? Sznupej za nimi po antykwariatach abo w cyfrowyj bibliotece, we ksiōnżkach 50 lot starych.
Trza było jeszcze wklejić w artiklu link, bo tyn atlas je już ôd jakegoś czasu dostympny (ôkrōm 1 czynści III tōmu): https://rcin.org.pl/dlibra/publication/43441/edition/24833#structure
Sehr gut, aże sie chce czytować, kej artikel je schreibniynty po ślōnsku. Ôd durch “ą” “ę” a nadmiaru “a”, to ino gehirnzelle ôbumiyrajōm. Czym wiyncyj gŏdek aktywnie używōmy, tym mynij gehirnzelle ôbumiyrajōm, tōż nŏs mentalnŏ starojść niyskorzij dopadnie. Myjś artiklu zŏcnŏ, niy ino per se, ale coby se pomedikować, kaj uznanie gŏdki za jynzyk regiōnalny se moge przidać. Zajś mŏc ważnŏ zdŏ mi sie myjś artiklu, kej przidzie co do czego a trza baje szkolić we schulunterrichtcie lokalismy policyntrycznygo jynzyka ślōnskigo.