Gyszynk na Mikołaja: wielka aktualizacja śląskiego translatora!
Na platformie Silling.org opublikowana została nowa wersja polsko-śląskiego tłumacza maszynowego. Rozbudowy narzędzia dokonał Grzegorz Kulik, doktorant NASK oraz tłumacz literatury na język śląski.

Do dotychczasowych 22 tys. wyrazów dodano kolejne 10 tys., które uzupełniły braki wśród najczęściej używanych słów. Wprowadzonych zostało również ponad dwa tysiące poprawek i reguł, które ulepszają tłumaczenie zgodnie z kontekstem.
Ten sam akapit w wykonaniu translatora: Do dotynczasowych 22 tys. wyrazōw przidano było dalsze 10 tys., kere dopołniyły braki postrzōd nojczyńścij używanych słōw. Wkludzōnych ôstało tyż bez dwa tysiōnce poprŏwek i prawidoł, co ulepszajōm przekłŏd zgodnie z kōntekstym.
Aktualizacja została opracowana na podstawie najnowszych badań dokumentów dawnych oraz trendów w literaturze najnowszej. Nowo dodane słownictwo pochodzi z dzieł śląskich, niemieckich i polskich dialektologów. Braki zostały uzupełnione badaniami korpusowymi literatury śląskiej od czasów najdawniejszych po publikacje najnowsze.
Autor ma nadzieję, że nowa wersja narzędzia przyniesie śląskiej społeczności jeszcze lepsze przekłady, a także radość i satysfakcję z ich jakości.
Śląski translator jest dostępny pod adresem:https://silling.org/translator/.

