NowinyPolecaneŚlōnskŏ Gŏdka

Język śląski trafia do Minecrafta — pełna korekta oraz wsparcie dla śląskiego alfabetu

Ôkrōm geszynkōw ôd Dzieciōntka, we tym roku na Gody pod gojikiym znod sie tyż taki maluśki pakiecik ôd Ślōnzokōw. Ôdewiyrōmy, wyrażujymy, a sam… nowiuśki przekłod gry Minecraft na ślōnskŏ gŏdka! Aż czygo by my sie mogli jeszcze bez tyn rok powinszować?

Jaki tyn przekłod je?

Cołki przekłod robiōno ôd nowa; ôd podstaw. Stare tłōmaczynia bōło usunyto, a nowe tłōmaczynia pisano bōło na bazie oryginału, tj. angielskij wersyje.
Proces przekłodanio gry ôd zaczōntku ku jego kōńcowi twoł ōngyfer szejś miesiyncy; je pōnad 7 750 tekstōw a gra tyż sie ciyngiym zmiynio.

Samkej je pora informacyjōw ô przekładach lo ôsōb, co je takiy ôsobliwości ciekawiōm:

Dalszŏ tajla artykułu niżyj

  • Przekłady sōm napisane we 100% podle ślabikorzowych prawidłōw.
    • Niy ma liter ŏ, õ, ã — Sōm ône samkej czytane jednakowo ze tymi bez znaczka.
  • We wiynkszości dialekt a słownictwo je połedniowo-cyntralne. (myście: Wodzisław)
    • Wiynkszōś cech je cyntralno: mōmy ciōngi ke- a ge-, kōńcōwki -nie a -cie, -ość niy przelazło w -oś/-ōś jak u nos we Żorach.
    • Niykiere cechy wziynto barzij ze połednio, bez przikłod kōńcōwki -nyć, -nycie, „a” miost „i”, trocha srogsze stynżyniy słowa „ku”, atd.
  • Pora reglōw lo stylu:
    • „być” je wszyńdzi używane yno ze mianownikiym bez narzyndnika.
    • Przimiotniki do kategoryzowanio zowdy lezōm przed rzeczownikiym.
      • Mōmy beztōż „jaskiniowy pajōnk” miost „pajōnk jaskiniowy”, „polarny miydźwiydź” miost „miydźwiydź polarny”.

Jako te przekłady załōnczyć?

Klikocie „Options…”, „Language…” a zatym ôbiyrocie „Ślōnski (Gōrny Ślōnsk)”.

Kaj te przekłady zrobiōno?

Przekłady ôd Minecraft Java Edition sōm tworzōne ôd społeczności na platformie Crowdin. Skirz tygo, iże przekłady sōm publiczne, to idzie posłać prośby ô dołōnczyniy ku projyktowi. Kożdy sie może podać za przekłodocza.

„A u nos sie tak niy godało!”

Podle administratorōw we przekładowym projykcie niy stoji nōm nic na drōdze do przidanio tyż drugich narzeczōw. Potrzebuja w tym jednak pōmocy, bo jo we tych drugich narzeczach niy godōm a niy znōm ôd nich cech.
Tōż, jeźli znocie inkszy dialekt ślōnskij godki, jeźli we tym mocie ptoka a wiycie jakiy mo cechy, tedy napiszcie na dorian@silesian.eu a społym przidōmy tyż Wasz dialekt.

Yno spamiyntejcie — Chocioż na Ślōnsku co wiyś to inakszyj godo, to jednak wszyjskich godkōw ku tyj grze przidać niy mogymy. Skuli tygo piszcie dō mie yno jeźli znocie dialekt, co sie uzdanie ôd inkszych rōżni.

Ije! Ech sam znod feler!

Chocioż bōła korekta, to jak we kożdym werku stworzōnym ôd człowieka roz na kiej felery dalszij idzie znojś. Jeźliście znodli taki feler, abo podug Wos coś inkszygo je źle zrobiōne, to śmiało dō mie na maila piszcie: dorian@silesian.eu

Ôbrozki

Pōniżyj załōnczōm pora ôbrozkōw, ale fest polycōm sie samymu zagrać, coby prowdziwie ôboczyć jako te przekłady wyglōndajōm.

Społym budujymy nowo ślōnsko kultura. Je żeś z nami? Spōmōż Wachtyrza

Dorian Oszczęda

Ślōnzok ze Żorōw, co po wodzisławsku godo. Z fachu programatōr. Pasjōnata a popularyzatōr ślōnskij godki. Znany we necu pod mianym „vxern”.

Ôstŏw ôdpowiydź