Blogi

90 Zeszyt Eichendorffa Joanny Rostropowicz, mecenasa i promotora śląskości

Aleksander Lubina

90 Zeszyt Eichendorffa Joanny Rostropowicz, mecenasa i promotora śląskości

Ukazał się 90 Zeszyt Eichendorffa pod redakcją pani prof. zw. Joanny Rostrpowicz (profesor emeritus), prezes Fundacji Nauki i Kultury w Opolu. Przeczytany leży już na moim biurku.
W numerze znajdujemy przyczynki samej Joanny Rostropowicz i teksty Eichendorffa i uznanych wielkości jak Wolfgang Reimann – Zwodnicze schronienie w Królewskiej Hucie oraz Manfred Kutyma – Hansa-Georga Gadamera rozumienie istoty. (O Kutymie pisał wachtyrz.eu Pejtra Długosza przy okazji omawiania numeru 72 Zeszytów Eichendorffa: https://wachtyrz.eu/?s=Aleksander+Lubina+Manfred+Kutyma).
Wśród wieloletnich współpracowników znajdują się m.in. właśnie dr Manfred Kutyma z Frankfurtu nad Menem i prof. dr Wolfgang Reimann z Uniwersytetu w Regensburgu oraz prof. dr hab. bp Jan Kopiec z Gliwic, dr hab. Gabriela Jelitto-Piechulik, prof. UO, dr Marta Rostropowicz-Miśko, z Wydziału Prawa Uniwersytetu Opolskiego, dr Karol Grandek z Politechniki Opolskiej..
Profesor Rostropowicz w wydaje w swojej FUNDACJI NAUKI I KULTURY NA ŚLĄSKU dwujęzycznie (niemiecki i polski) obecnie ósmy tom i równocześnie pisze, redaguje, i koryguje tomy dziewiąty i dziesiąty publikacji Schlesier von den frühesten Zeiten bis zur Gegenwart / Ślązacy od czasów najdawniejszych do współczesności. Ślązacy / Schlesier’zy jak i pozostałe wydawnictwa Fundacji pokrywają powstałe koszty ze sprzedaży.

Z okazji tego j dziewięćdziesiątego numeru Zeszytów Eichendorffa kilka słów o pani redaktor.
Pani Profesor nie tylko współpracuje z uznanymi autorytetami lingwistyki stosowanej, filologii klasycznej i silesianistyki. Joanna Rostropowicz jest wiceprezesem Fundacji Górnośląskiego Centrum Kultury S im. Eichendorffa, a już jesienią 2002 roku Rada Kuratorów tego Centrum powołała Radę Naukową , do której przystąpili naukowcy z trzech państw Polski, Czech i Niemiec. Na Przewodniczącą powołano panią prof. dr hab. Joannę Rostropowicz. Rada ta działa do dnia dzisiejszego. W listopadzie 2002 roku założone zostało, pod patronatem Instytutu Naukowego, koło naukowe. Zadaniem nowo założonego koła w Centrum było powołanie do życia wydawnictwa i opublikowanie kwartalnika (zgłębiającego kulturę Śląska) a także słownika pisarzy niemieckich pochodzących z terenów Górnego Śląska. W jesieni 2002 roku Rada Kuratorów powołała Radę Naukową , do której przystąpili naukowcy z trzech państw Polski, Czech i Niemiec. Na Przewodniczącą powołano panią prof. dr hab. Joannę Rostropowicz. Rada ta działa do dnia dzisiejszego.
(https://eichendorff.pl/#)

Dalszŏ tajla artykułu niżyj

Od dziesięcioleci Joanna Rostropowicz jako nauczyciel akademicki kształci i wychowuje i poprzez umożliwienie szans zebranie doświadczeń i na zaistnienie. W maju 2025 ukazał się We Ślōnsku – publikacja wydana przez Fundację Nauki i Kultury w Opolu pani profesor Rostropowicz, według jej autorskiej koncepcji, dzięki jej doświadczeniu edytorskiemu, po jej korektach i finansowaniu druku.
Pierwszy, unikatowy, kolekcjonerski numer czasopisma We Ślōnsku zawiera teksty w języku górnośląskim wg redaktorów w wersji z okolic Góry Świętej Anny.

Premierowe spotkanie z We Ślōnsku, publikacją Fundacja Nauki i Kultury w Opolu


Kulturmagazin We Ślonsku to także dla redaktorów Markusa Bonczkowitza (korektor, autor artikli a übersetzer na ślōnski) Adama Kubika (korektor, autor artikli a übersetzer na ślōnski ze Anabergu) wspaniałomyślnie udzielone przez Joannę Rostropowicz bezinteresowne wsparcie oraz możliwość doskonalenia się i promocji ich nazwisk.
Adam Kubik wykorzystuje także dla promocji prowadzony przez siebie onlinowy kurs na Uniwersytecie Ludowym Heidelberg, inaczej Centrum Edukacji Dorosłych,
O kursie na stronie organizatora czytamy:
(Górno)śląski – żywy język zachodniosłowiański z historią i przyszłością!
(Górno)śląski to język zachodniosłowiański pochodzący z Górnego Śląska, który był rozumiany i ceniony już przez takich literatów jak Joseph Freiherr von Eichendorff. Obecnie ponad 500 000 osób posługuje się nim na co dzień – głównie w Polsce i Czechach.
Język ten jest również obecny w Niemczech: wielu emigrantów z Górnego Śląska używa go w domach jako języka rodzinnego. Nawet w Teksasie (USA) istnieje niewielka diaspora, która pielęgnuje to językowe dziedzictwo.
Ta germańsko-słowiańska mieszanka językowa, pełna różnorodnych dialektów, jest nauczana przez native speakera z Annabergu.
Materiały dydaktyczne są zapewnione.
Po zapisaniu się na kurs online otrzymasz natychmiast informacje o platformie internetowej oraz link dostępu.
Adam Kubik
Prowadzący kurs
🔗 [Profil prowadzącego] – (niestety pusty – AL)
🔗 [Inne kursy tego prowadzącego] – (niestety brak – Al)
Wpis oryginalny: (Ober)Schlesisch ist eine westslawische Sprache aus Oberschlesien, die schon auch Joseph Freiherr von Eichendorff verstand! Heutzutage gibt es insgesamt mehr als 500.000 Alltagssprechende der Mikrosprache in Polen und Tschechien. Es ist zudem auch oft die häusliche Sprache der aus Oberschlesien ausgewanderten Personen in Deutschland, wie auch einer kleinen Diaspora in Texas (USA). Die germanisch-slawische Mischsprache mit vielen Dialekten wird von einem Muttersprachler aus dem Annabergland unterrichtet.
Lehrmaterial wird bereitgestellt.
Für Ihren Online-Sprachkurs erhalten Sie direkt nach Ihrer Anmeldung Informationen zur Internetplattform sowie den Zugangslink.
Adam Kubik
Kursleitung
zum Dozentenprofil
weitere Kurse dieses Dozenten
Kurstermine
# Datum Uhrzeit
1. Di., 14.10.2025 18:15–19:45 Uhr
2. Di., 21.10.2025 18:15–19:45 Uhr
3. Di., 04.11.2025 18:15–19:45 Uhr
4. Di., 11.11.2025 18:15–19:45 Uhr
5. Di., 18.11.2025 18:15–19:45 Uhr
6. Di., 25.11.2025 18:15–19:45 Uhr
7. Di., 02.12.2025 18:15–19:45 Uhr
8. Di., 09.12.2025 18:15–19:45 Uhr
9. Di., 16.12.2025 18:15–19:45 Uhr
10. Di., 13.01.2026 18:15–19:45 Uhr
Źródło: https://www.vhs-hd.de/programm/gesellschaft.html

*Co to jest VHS?
Centrum edukacji dorosłych (VHS) jest organizacją non-profit zajmującą się edukacją dla dorosłych i dalszej edukacji w Niemczech. Pod nazwą instytucje różnych postaci znajdują się w różnych krajach oraz ze strukturami i celami różniącymi się od niemieckich ośrodków edukacji dorosłych. Ośrodki edukacji dorosłych nie są uniwersytetami w sensie szkolnictwa wyższego. To ośrodki edukacji dorosłych na terytorium Niemiec. Te instytucje edukacji dorosłych to lider na niemieckim rynku w dziedzinie nisko-kosztowych szkoleń i kursów dla dorosłych i młodzieży po 15. roku życia.
https://www.vhs-hd.de/programm/gesellschaft.html
„Znajdziesz tam kursy z wielu dziedzin kształcenia — od szycia na maszynie, przez języki obce, aż do kursów komputerowych czy szkoleń specjalistycznych.”
https://migrantka.com/co-to-jest-vhs/

Społym budujymy nowo ślōnsko kultura. Je żeś z nami? Spōmōż Wachtyrza

Aleksander Lubina

Górnoślązak/Oberschlesier, germanista, andragog, tłumacz przysięgły; publicysta, pisarz, moderator procesów grupowych, edukator MEN, ekspert MEN, egzaminator MEN, doradca i konsultant oraz dyrektor w państwowych, samorządowych i prywatnych placówkach oświatowych; pracował w szkołach wyższych, średnich, w gimnazjach i w szkołach podstawowych. Współzałożyciel KTG Karasol.

Ôstŏw ôdpowiydź