Teatr Śląski: podwójna premiera “Tkŏczy”

14 lutego 2025 na Dużej Scenie Teatru Śląskiego odbędzie się premiera nowego spektaklu Mai Kleczewskiej. Po międzynarodowym sukcesie głośnego „Pod presją” i poruszającej realizacji monumentalnych „Łaskawych” Jonathana Littella tym razem artystka zmierzy się z „TkŏczamiGerharta Hauptmanna – śląskiego noblisty – w najnowszym, śląskim tłumaczeniu Mirosława Syniawy.

Z tej okazji już 16 grudnia 2024 zapraszamy na premierę nowego, śląskiego wydania dramatu Hauptmanna, które zbiega się ze 180. rocznicą powstania śląskich tkaczy.

W dyskusji wezmą udział Mirosław Syniawa (tłumacz), prof. Grażyna Barbara Szewczyk (germanistka) i dr Dariusz Zalega (historyk). Rozmowę poprowadzi Marcin Musiał.

Wydarzenie jest biletowane.

Dalszŏ tajla artykułu niżyj

Jeśli chodzi o sztukę, to Maja Kleczewska powraca na scenę Teatru Śląskiego. Tym razem zmierzy się z wybitnym dziełem noblisty Gerharta Hauptmanna – „Tkoczami” w nowym, śląskim przekładzie Mirosława Syniawy.

Jesienią 1954 roku w naszym Teatrze rozpoczęły się próby do polskiej prapremiery tego spektaklu w reżyserii Edwarda Żyteckiego. Podstawą scenariusza było tłumaczenie zamówione przez Teatr u Wilhelma Szewczyka. Planowana na pierwsze miesiące 1955 roku premiera nigdy nie doszła do skutku. Mimo że odbyły się pierwsze próby, realizacja została wstrzymana aż na 70 lat!

Nowa data premiery na Dużej Scenie, tym razem w inscenizacji Mai Kleczewskiej, została ustalona na 14 lutego 2025 r.

Na scenie zobaczymy: Ninę Batovską, Aleksandrę Bernatek, Katarzynę Brzoskę, Grażynę Bułkę, Piotra Bułkę, Dariusza Chojnackiego, Jakuba Freta, Marcina Gawła, Pawła Kempę, Wiesława Kupczaka, Ewę Leśniak, Barbarę Lubos, Michała Piotrowskiego, Grzegorza Przybyła, Marcina Szaforza, Katerynę Vasiukovą, Zbigniewa Wróbla i Mateusza Znanieckiego.

Dej pozōr tyż:  Przegląd Kina Bułgarskiego - rozmowa z reżyserką Janą Lekarską

Odbyły się już pierwsze czytania ról.

Fot. Przemysław Jendroska

Twórcy spektaklu:

Maja Kleczewska – reżyseria
Mirosław Syniawa – przekład i konsultacje językowe
Grzegorz Niziołek – adaptacja i dramaturgia
Justyna Łagowska – scenografia i reżyseria świateł
Konrad Parol – kostiumy
Cezary Duchnowski – muzyka
Krzysztof Garbaczewski – projekcje

Społym budujymy nowo ślōnsko kultura. Je żeś z nami? Spōmōż Wachtyrza

Ôstŏw ôdpowiydź

Twoja adresa email niy bydzie ôpublikowanŏ. Wymŏgane pola sōm ôznŏczōne *

Jakeście sam sōm, to mōmy małõ prośbã. Budujymy plac, co mŏ reszpekt do Ślōnska, naszyj mŏwy i naszyj kultury. Chcymy nim prōmować to niymaterialne bogajstwo nŏs i naszyj ziymie, ale to biere czas i siyły.

Mōgliby my zawrzić artykuły i dŏwać płatny dostymp, ale kultura powinna być darmowŏ do wszyjskich. Wierzymy w to, iże nasze wejzdrzynie może być tyż Waszym wejzdrzyniym i niy chcymy kŏzać Wōm za to płacić.

Ale mōgymy poprosić. Wachtyrz je za darmo, ale jak podobajōm Wōm sie nasze teksty, jak chcecie, żeby było ich wiyncyj i wiyncyj, to pōmyślcie ô finansowym spōmożyniu serwisu. Z Waszōm pōmocōm bydymy mōgli bez przikłŏd:

  • pisać wiyncyj tekstōw
  • ôbsztalować teksty u autorōw
  • rychtować relacyje ze zdarzyń w terynie
  • kupić profesjōnalny sprzynt do nagrowaniŏ wideo

Piyńć złotych, dziesiyńć abo piyńćdziesiōnt, to je jedno. Bydymy tak samo wdziynczni za spiyranie naszego serwisu. Nawet nojmyńszŏ kwota pōmoże, a dyć przekŏzanie jij to ino chwila. Dziynkujymy.

Spōmōż Wachtyrza