Ô prymierze „Małego Princa”. Czytejmy małe a sroge ksiōnżki
27 listopada 2018 r. ô godz. 17.00 w Zalu Parnassos Bibliŏtyki Ślōnskij w Katowicach, miała plac prymiera ślōnskigo wydaniŏ „Małego Princa” Antoine’a de Saint-Exupéry’ego przełożōnego na ślōnskõ gŏdkã.
Dr hab. prof. UŚ Zbigniew Kadłubek, dyrechtōr Bibliŏtyki Ślōnskij powitoł wszyjskich, roztolicznie przibyłych na tref, i gŏdoł ô tym, jak ważne je, żebychmy: czytali mało, ale głymboko (…) dŏwali pozōr na małe, a sroge ksiōnżki, take jak ta, ô keryj dzisioj ôsprawiōmy (…).
Dalszõ tajla trefu, gŏdkã z Grzegorzym Kulikym (tumaczym „Małego Princa” na gŏdka) i Mirosławym Neinertym (aktorym, reżysyrym, dyrechtorym Tyjatru Korez, kery podyjmnōł sie tyż nagraniŏ cołkigo „Małego Princa” w formie audiobooka) pokludziyła redachtōr Agnieszka Strzemińska, bez tydziyń zwiōnzanŏ z Radyjym Katowice.
Mocka pytań (i ôdpowiedzi) było ô tym, co w tyj małyj-srogij ksiōnżce je ważne: czy to, iże krōtki tekst napisany we formie ksiōnżki dlŏ dzieci je niy (ino) dlŏ dziycia? Czy wszelke prŏwdy filozoficzne, co dō nich czynsto wrŏcōmy przi ôtwiyraniu tyj ksiōnżki (…) i prywatne powroty do wzruszyń – jak pedzioł Mirosław Neinert.


Grzegorz Kulik prziznoł, iże ksiōnżki, kerych przekładu sie podyjmnōł, z wiynksza mŏ swojã prymierã przed Godniymi Świyntami skirz (tyż) tego, iże tyn czas je ôsobliwy, a ksiōnżka po ślōnsku, na Ślōnsku to je barzo dobry gyszynk. Jak spōmnymy, iże wszyjske prziwiyziōne ôd Wydŏwnictwa Media Rodzina egzymplŏrze „Małego Princa” na tref w Bibliŏtyce sie przedały, niy śmiã w to wōntpić.
Kaj idzie jeszcze kupić „Małego Princa”?
we sklepie Wydŏwnictwa Silesia Progress: https://www.silesiaprogress.com/pl/p/Maly-Princ-audiobook-Antoine-de-Saint-Exupery/1242
abo bez serwis Wydŏwnictwa Media Rodzina: https://mediarodzina.pl/prod/1666/Maly-Princ
przigotowała: Ewa Waszut